Graduação Pós-Graduação Pesquisa Extensão Biblioteca Intercâmbios Comunicação A FFLCH  
Skip to Content

Palestra: Questões sobre a tradução de um romance haitiano no Brasil: Gouverneurs de la rosée, de Jacques Roumain

Data do Evento: 
sex, 05/05/2017 - 10:00 - 11:30
O Centro Interdepartamental de Tradução e Terminologia (CITRAT) convida para a palestra "Questões sobre a tradução de um romance haitiano no Brasil: Gouverneurs de la rosée, de Jacques Roumain", que será proferida por Sidney Barbosa, na sexta-feira, 05 de maio, das 10 às 11h30, no prédio de Letras (sala 260).
 
O romance Gouverneurs de la rosée (Governadores do orvalho) do escritor haitiano Jacques Roumain, publicado em Paris em1942, mesmo ano do falecimento do autor, teve muitas edições no mundo francófono e é considerado um clássico da literatura haitiana.Trata-se de um romance que mistura, amor, política e ideais de liberdade do povo haitiano (composto de mais de 90% de negros). A narrativa, ao mesmo tempo, conta um episódio de seca severa em determinada região rural do Haiti em que os personagens procuram encontrar solução para a falta d’água e para sua miséria. Nessa trajetória, esbarram na ignorância, nas relações de ódio e de amor de uma sociedade vítima da História e das condições naturais. No entanto, o que caracteriza esta obra literária é a excepcional recepção que este autor e sua literatura obtiveram no mudo todo, notadamente nos países socialistas, nos anos de 1960. A palestra apresentará a obra e falará da tradução para o Português do Brasil, ora em curso. Trata-se de realizar um trabalho que não desdenhe dos valores e dos fatos sociais presentes no enredo, mas que se apegue à escritura do romance e à sua tradução aclimatada para o Brasil do século XXI. 
 
Sidney Barbosa: Professor de Literatura Francesa no Departamento de Teoria Literária e Literaturas da Universidade de Brasília (UnB), 2009. Doutor em Língua e Literatura Francesa (USP), 1990, e Livre Docente em história do romance (UNESP), 2005, docente do Programa de Pós-Graduação em Literatura da UnB (mestrado e doutorado), líder do Grupo de Pesquisa sobre o espaço na Literatura e em outras artes. Tradutor da peça “Antígona” de Jean Anouilh. Presentemente está realizando um estágio pós-doutoral sob a supervisão do Prof. Dr. John Milton com a tradução comentada do romance “Gouverneurs de la rosée” de Jacques Roumain (Haiti). 
 
SEX | 05.05.2017 | das 10 às 11h30
 
Prédio de Letras (sala 260). Av. Prof. Luciano Gualberto, 403, Cidade Universitária, São Paulo